小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「礼記 らいき」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「礼記 らいき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 46



例文

情報提供者への謝用クーポン発行方法及び情報提供者への謝用クーポン発行システム並びに情報提供者への謝用クーポン発行処理プログラムを録した録媒体例文帳に追加

METHOD AND SYSTEM FOR ISSUING COUPON FOR REWARD TO INFORMATION PROVIDER AND RECORDING MEDIUM RECORDING COUPON ISSUE PROCESSING PROGRAM FOR REWARD TO INFORMATION PROVIDER - 特許庁

美濃明細に「大野郡岐村白倉神社山本中納言藤原貞奥霊神後醍醐天皇奉移隠岐国時岐配流建武元年薨山本判官貞元称桜待中納言子孫美濃有称山本云々」とある。例文帳に追加

The Mino Meisaiki (a document concerning the topography of Mino) says "大野郡神社山本中納言藤原霊神醍醐天皇隠岐配流建武元年山本判官貞元中納言子孫美濃山本云々."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、義経と建門院が通じるという話自体は「源平盛衰」以来見られた。例文帳に追加

The reason this story about an affair between Yoshitsune and Kenreimonin appeared is due to it being mentioned in 'Genpei Seisuiki' (The Rise and Decline of the Minamoto and Taira Clans).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、用いる経典の注釈書についても『周易』は鄭玄・王弼、『尚書』・『孝経』は孔安国・鄭玄、『周』・『儀』・『礼記』・『毛詩』は鄭玄、『春秋左氏伝』は服虔・杜預、『論語』は鄭玄・何晏のものと定められていた。例文帳に追加

Also, each of the scriptures had annotations written by specific authors, such as Gen TEI and Hitsu O for "Shueki," Ankoku KO and Gen TEI for "Shosho" and "Kokyo," Gen TEI for "Shurai," "Girai," "Raiki" and "Moshi," Ken FUKU and Yo TO for "Shunju Sashiden," Gen TEI and An KA for "Rongo."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本最初の本格的な教育機関は律令制における大学寮であるとされているが、学令によればその本科(後の明経道)においては、儒教のうちの『論語』と『孝経』を必修とし、『周易』、『書経』、『周』、『儀』、『礼記』、『毛詩』、『春秋左氏伝』の7経のうち、『礼記』・『春秋左氏伝』を大経、『毛詩』・『周』・『儀』を中経、『周易』・『尚書』を小経としてその組み合わせで先行する経典を定めた。例文帳に追加

It is said that the oldest full-fledged educational institution was the Daigaku-ryo within the Centralized Administration established under the Ritsuryo Legal Codes, and according to the regulations, in the regular course (later known as Myogyodo), "Rongo" and "Kokyo" (Classic of Filial Piety) of Confucianism were compulsory and specializations were determined based on the combination scriptures from the three scripture groups: the large scriptures, which included "Raiki" and "Shunju Sashiden," the medium scriptures, which included "Moshi," "Shurai" and "Girai" and the small scriptures, which included "Shueki" and "Shosho."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西国三十三所巡に関する確実な史料で最古のものとされる『寺門高僧』所収の行尊の巡礼記(11世紀末頃)では長命寺の本尊を「三尺千手」としており、同じく『寺門高僧』所収の覚忠の巡礼記(応保元年・1161年)では本尊を「三尺聖観音」とするなど、古い時代に本尊が入れ替わっていることが録から伺える。例文帳に追加

In the record of pilgrimage of Gyoson (about the end of 11th century) in "The Record of High Priest at A Temple" which has been regarded as the oldest reliable historical material regarding Saigoku Sanju-san-ka-sho pilgrimage, the honzon of Chomei-ji Temple is 'short Senju', and in the record of pilgrimage of Kakuchu (in 1161) also in "The Record of High Priest at A Temple," the honzon is regarded as 'short Sho Kannon,' so it is obvious from the records that the honzon was replaced in the past.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中院流の四度加行の過程をせば、十八道の正行に入るためには、懺悔滅罪のための行として108遍(もしくは21遍)の拝(らいはい)をして、読経・真言念誦をする拝加行(加行)を行う。例文帳に追加

The Shidokegyo of the Chuin school requires the start of Sho-gyo discipline in the Juhachi-do with worship repeated 108 times (or 21 times) as practice to repent and seek forgiveness of sins and later by raihai-kegyo (kegyo) of chanting the sutra and the mantra.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稗田阿(ひえだのあれ、生没年不詳。7世紀後半から8世紀初頭の人)は、『古事』の編纂者として知られる人物である。例文帳に追加

HIEDA no Are (dates of birth and death unknown; lived in the latter half of the 7th century through the beginning of the 8th century) compiled "Kojiki" (The Records of Ancient Matters).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史資料に三十三所巡が表れるのは、1090年(寛治4年)の近江国園城寺(三井寺)の僧・行尊による「観音霊場三十三所巡礼記」が最初である。例文帳に追加

The first historical document to refer to the Sanjusankasho junrei (pilgrimage) was the 'Kannon Reijo Sanjusankasho Junrei-ki' (Memoirs of the pilgrimage to the thirty-three holy places of Kannon) written by the Buddhist monk Gyoson of the Onjo-ji Temple (known as Mi-dera Temple) in Omi Province in 1090.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

NHKが中継した「即位の・正殿の儀」(12時20分から1時間40分放送)は、平均視聴率31.9%(ビデオリサーチ・関東地区調べ)を録した。例文帳に追加

"The Sokui no rei and the Enthronement Ceremony" (1 hour and 40 minutes air time from 12:20), which broadcasted on NHK, had an average audience rating of 31.9 percent (in Kanto region according to Video Research).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その早い例は、12世紀末、鎌倉時代初期の建久2年(1191年)に成立した『建久御巡礼記』という書物である。例文帳に追加

The early example is a book "Kenkyugojunreiki" (a record of pilgrimage during the Kenkyu era) which was written in the end of the twelfth century (in 1191).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10世紀前半の政治史を知るうえでの基本史料で、朝廷儀や政務に関する述が多く見られる。例文帳に追加

It is a fundamental historical resource for understanding the political history of the first half of the 10th century and contains many descriptions relating to imperial court etiquette and government affairs.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは五経の一つである礼記の王制篇に『王者之制禄爵 公候伯子男 凡五等』とあるのにならったものである。例文帳に追加

This was based on the description in the king system part of Raiki (Book of Rites), one of Gokyo (Five Classics), that "The salary and title in the king's system is commonly classified into five ranks including Ko (), Ko (), Haku, Shi, Dan."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この恨みを全子は生涯忘れず、父・俊家の画像を描かせて拝し、師通を呪ったという(『台』)。例文帳に追加

Matako bore a grudge about this all her life; she worshipped an image of her father, Toshiie, whose creation she ordered, and cursed Moromichi (according to "Taiki" (diary of FUJIWARA no Yorinaga)).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々は『礼記』に「三公九卿二十七大夫八十一元士」などとあるように爵位の等級を表した言葉であった。例文帳に追加

Originally, it was the term showing ranks of peerage like "Raiki" (Book of Rites) described 'Sankokyukei referred to 27 Daifu (Master) and 81 Genshi.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の財務録には訴訟のために経費として役人などへの銭・一献料の存在が公然と計上され、また村同士のいさかいによる訴訟では村が属する荘園領主が銭・一献料を立て替えて後日村側に請求した録も残されている。例文帳に追加

The reisen and ikkenryo were openly booked as expenses for lawsuits on the financial records at that time, and also there is a record that in the lawsuit arising from a dispute between villages, the lord of the manor where the village belonged to paid the reisen and ikkenryo for the village and charged them later.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

儒教の経典である『礼記』には「は庶人に下らず、刑は大夫に上らず」とされ、律令法では八虐などによる死罪(律令法)(実際は流罪及び除名で代替される場合もあった)を例外として、五位以上の官人には実刑を加えないことが原則とされていた。例文帳に追加

As "Raiki" (the Book of Rites), which is a Confucian scripture, described that "Rei" (ritual and etiquette) governed the conduct of the nobles while "Kei" (rules of punishment) governed the common people, government officials of the Fifth Rank or higher, as a rule, escaped a prison sentences except for the death penalty, for eight unpardonable crimes (the Ritsuryo codes). (In fact, the death penalty was substituted with exile or expulsion.)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電話の着信があった場合に、電話相手や周囲の人に失なく応答できるようにした着信報知装置、その制御方法、制御プログラム及びこの制御プログラムが録された録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a call termination reporting device along with its control method, control program, and a recording medium in which the control program is recorded, capable of responding to a call termination of telephone, without insulting a caller or people aside. - 特許庁

久米仙人による開基伝承は『扶桑略』『七大寺巡』などのほか、『今昔物語集』巻十二本朝仏法部にも収録され、『徒然草』にも言及されている著名な話である。例文帳に追加

The tale of the founding by Kume-no-sennin is a famous story that has been recorded in the section regarding Japanese Buddhism in Chapter 12 of "Konjyaku Monogatari-shu" (A Collection of Tales of Times Now Past), and referred to in "Tsurezure-gusa" (Essays in Idleness) in addition to "Fuso Ryakki" and "Shichidaiji Junrei Shiki."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顕隠二教を以って一体となすのが特徴で、顕露教の教説を語るものとしては『古事』『日本書紀』『先代旧事』(三部本書)、隠幽教の教説は『天元神変神妙経』『地元神通神妙経』『人元神力神妙経』(三部神経)に基づくとするが、兼倶独自のものとは言い難く、その教理や儀は密教や道教、陰陽道等の教理や儀を取り入れている。例文帳に追加

It is characterized by being composed of two religions, Kenro kyo and Inyu kyo, and while "The Kojiki (Records of Ancient Matters)," "The Nihon Shoki (Chronicles of Japan)," and the "The Sendai kujiki" (Sanbu honsho (three books on ancient Japan)) describe the lessons of Kenro kyo, and Inyu kyo are said to be based upon "Tengenshimpen shimmyokyo," "Chiggenshintsu shimmyokyo," and "Jingenshinryoku shimmyokyo" (Sanbu shinkyo), it is not likely to be uniquely Kanetomo's, and includes principles and rituals from Esoteric Buddhism, Taoism, Onmyodo (way of Yin and Yang; an occult divination system based upon the Taoist theory of the five elements), etc.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和辻哲郎の『古寺巡』は大正8年(1919年)に刊行されたものだが、『法隆寺大鏡』の述に影響されてか、この像を「百済観音」と呼んでいる。例文帳に追加

The "Koji Junrei" by Tetsuro WATSUJI, which was published in 1919, calls this statue 'Kudara Kannon', maybe as influenced by the description of "Horyu-ji Okagami".発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先述の『建久御巡礼記』によれば、当麻曼荼羅はヨコハギ(横佩)大納言という人物の娘の願により化人(けにん、観音菩薩の化身か)が一夜で織り上げたものであり、それは天平宝字7年(763年)のことであったという。例文帳に追加

According to the above "Kenkyugojunreiki," Taima Mandala was woven by kenin (it might be an avatar of Kannon Bosatsu [Kannon Buddhisattva]) because of a wish of a daughter of Yokohagi Dainagon (Major Counselor) one night in 763.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは経書の中の『礼記』から分割編纂した「大学」と「中庸」、そして準経書扱いされていた『論語』と、『荀子』と並称されていた『孟子』という四つの書物である。例文帳に追加

The Four Books are 'The Great Learning' and 'The Doctrine of the Mean', which came from the 'Classic of Rites', one of the Five Classics, 'The Analects of Confucius', which had been treated as a semi-Classic, and 'The Mengzi', which had ranked with 'The Xunzi'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源平盛衰』巻十によれば、高倉天皇の中宮建門院の出産のときに、その母の二位殿が一条戻橋で橋占を行った。例文帳に追加

According to the tenth volume of "Genpei Seisuiki" (an extended version of Heike Monogatari), when Kenreimonin, Chugu (Empress) of Emperor Takakura, gave birth to a child, her mother Niidono conducted Hashiura at Ichijo Modoribashi Bridge.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『詩経』『書経』『儀』『楽経』『易経』『春秋』といった周の書物を六経として儒家の経典とし、その儒家的な解釈学の立場から『礼記』や『易伝』『春秋左氏伝』『春秋公羊伝』『春秋穀梁伝』といった注釈書や論文集である伝が整理された(完成は漢代)。例文帳に追加

Additionally, the Rikkei (six documents) books from Zhou, "Shikyo" (Chinese Poetry book), "Shujing" (Book of History), "Girai" (Yili), "Gakkei," "I Ching" (The Book of Changes), and "Shunju" (Spring and Autumn Annals) were specified as Ju-kyo scriptures, and from their Ju-ka-style interpretation learning perspective, "Classic of Rites" and den, or commentaries and collected papers, such as "Ekiden," "Chunqiu Zuoshi Zhuan" (Master Zuo's Commentary to the Spring and Autumns), "Shunju Kuyo-den" (Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals), and "Shunju Kokuryo-den" (Annotation of Guliang on Spring and Autumn Annals) were organized.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし本書の薨伝は一方的・公式的な賛や非難に流れず、独特の批評や感想を交えた興味深い述が多く、六国史の中では批判精神を堅持したものとして異色である。例文帳に追加

However, the koden in this book was neither mere praise nor criticism, but was instead full of interesting descriptions interwoven with unique comments and impressions, and because of its critical spirit the book was unusual among Rikkokushi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後の研究では還俗して商人になったとされてきたが、珠光64歳の時期に当たる『山科家礼記』に「珠光坊」という述が発見されたことから、現在では一生僧侶であったと改められている。例文帳に追加

Based on postwar research, it was once believed that he had returned to secular life and become a merchant, but currently it is generally believed that he had been a Buddhist monk throughout his life because of the discovery of "Yamashinake raiki" (diary of Hisamori OSAWA, zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) of the Yamashina family), which was written in the year when Juko was 64 years old, in which he was referred to as 'Jukobo' (monk Juko).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の元和(日本)の武家諸法度に載されていた「弓馬の道」から大きく内容を変え、主君に対する忠と父祖に対する孝を基盤とした儀による秩序を構築するものであった(また、家綱の頃に採用された末期養子の禁の緩和が明された)。例文帳に追加

The new code made a clear departure from "Kyuba no michi" (the spirit of samurai) mentioned in the previous Buke Shohatto issued in the Genna era, indicating the bakufu's intention of establishing public order through the courtesy based upon loyalty to one's master and filial piety (in addition, the appeasement of Matsugo yoshi no kin (ban on adoption as a son on one's deathbed), which had been adopted in the age of Ietsuna, was clearly stated).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ペリーの『日本遠征』によると、2度の来航で100発以上の空砲を祝砲、砲、号砲の名目で撃っており、日本側史料には、これが大混乱を巻き起こしたことが録されているが、いずれも被害は無く、実戦は行っていないはずである。例文帳に追加

According to Perry's "Narratives of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan," over 100 blanks were fired during the squadron's two visits for the purposes of celebration, appreciation, and signaling, while Japanese sources write that these gun shots created great confusion, but there was no damage, and it is unlikely that actual fighting occurred.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結婚式を挙げる予定の妊婦たる対象者に、挙式予定日での対象者の身体に適したサイズの婚用衣装に関する情報を提供する衣装情報提供システム、情報処理装置、コンピュータプログラム、及び録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a dress information providing system for providing information on a wedding dress having the size fit for the body of a target person at a wedding scheduled date relative to the target person who is a pregnant woman scheduled to have a wedding ceremony, an information processing device, a computer program, and a recording medium. - 特許庁

だが、実際に『延喜儀式』が朝廷の儀など用いられた事が確認できる録が無く、逸文の初出も延喜年間より100年以上も経た『北山抄』であり、その後は院政期の書物に限られる事から、延喜年間に編纂されたものの『貞観儀式』(『儀式』)の部分的手直しに過ぎないとする説や、完成したが施行されなかったとする説、未完成に終わったとする説、更には延喜期の編纂ではなく11世紀までに成立した延喜期の儀に関する録が儀式と看做された説などが諸説に分かれている。例文帳に追加

Yet, from the fact that there were no records to prove that "Engi Gishiki" was practically used in formalities at the imperial court, that its surviving fragment first appeared in "Hokuzansho" which was written more than one hundred years after the Engi era, and that it only appeared in documents during the period under the rule of Cloistered Emperors, some said that Engi Gishiki was compiled in the Engi era, but just as a partial improvement of "Jogan Gishiki" ("Gishiki"), some said that it was completed, but did not come into use, some said that it was not completed, and some said that it was not compiled during the Engi era, but records on the formalities in the Engi era established until the eleventh century were considered to be Gishiki.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、囲炉裏の煙でじっくり燻された木材は、時を経るごとに味のある色に変化していき、その経年変化と、部屋の奥に入るにしたがって、外光が減衰してゆく光の演出こそが、谷崎潤一郎が「陰影賛」にしたように、日本人の美学に馴染むものであった。例文帳に追加

Also, the timbers are thoroughly weathered by the smoke from the irori fireplace (open hearth) and their colour changes and becomes enriched as time goes by, and the effect of the light where the light from outside becomes weakened when entering the room is a familiar aesthetic of Japanese culture, as typified in the work "Inei Raisan (In Praise of Shadows)" by Junichiro TANIZAKI.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の家では歴代の当主が単に日を執筆したり所持するだけでなく、家から写本や抄本、部類の作成や内容の研究を通じてそこに書かれた有職故実の内容を吸収するとともに、家の喪失を防いで朝廷の官吏あるいは摂関家の家司・家として奉仕できる体制を整えることで家名の安定を図っていった。例文帳に追加

In such "houses with diaries," beyond simply having the family head of each successive generation record and then maintain ownership of a diary, family members would also make manuscript copies, abridged versions, and indices (by topic or category) of the house diary, and gain a thorough understanding and knowledge of court practices through research into what was recorded therein; moreover, such families also tried to guard against the possibility of losing their house diaries by setting up a governmental system in which they themselves could serve the Imperial Court as officials or the Sekkanke (the line of regents and advisors) as keishi (clerks and household superintendents) and karei (house retainers), thereby aiming to keep their family name stable and secure.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先週の日本振興銀行のペイオフに関しましては、「戦後初」というような事もございましたが、大変冷静に皆様方のご協力もいただきまして、粛々整々とペイオフを実行させていただいたことを行政(機関)の長として、心から感謝とおを申し上げます。例文帳に追加

There were some news articles describing that the implementation of thepay-offscheme to the Incubator Bank of Japan last week was “unprecedented since the end of Second World War. As the head of an executive branch of government, I would like to express my heartfelt gratitude to everyone for cooperating with us in an extremely calm manner and enabling us to steadily implement the “pay-offscheme in an orderly fashion.発音を聞く  - 金融庁

『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『本朝廿四孝・十種香』の濡衣・八重垣姫、『一條大蔵譚』の常盤御前、『鎌倉三代・絹川村閑居』の時姫、『祇園祭信仰・金閣寺』の雪姫、『刺青奇遇』のお仲、『一本刀土俵入』のお蔦などが評価が高い。例文帳に追加

He is highly rated in the plays of Shirabyoshi dancer, Hanako in "Kyoganoko Musume Dojoji" (Maiden at Dojo-ji Temple), Nureginu and Princess Yaegaki in "Jusshuko, Honcho Nijushi Ko" (Incense Burning, from 24 Episodes of Great Children in the Country), Tokiwa Gozen in "Ichijo Okura Monogatari" (The Mad Aristocrat), Princess Toki in "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura Kankyo" (Living in seclusion in Kinugawa Village, Three Generations of the Kamakura Shogunate), Princess Yuki of "Gion Sairei Shinkoki" (Kinkaku-ji Temple, The Gion Festival Chronicle of Faith), Onaka in "Irezumi Chohan" (Tattooed Hantaro) and Otsuta in "Ippongatana Dohyoiri" (Into the Sumo Ring with a Sword).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当り役は非常に多く、時代物では『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『鎌倉三代・絹川村』の時姫、『祇園祭信仰・金閣寺』の雪姫(三つ合わせて三姫)、『伽羅先代萩』の政岡・世話物では『助六』の揚巻、『籠釣瓶』の八つ橋、『新版歌祭文・野崎村』のお光、新作では前述の淀君などがある。例文帳に追加

He had so many successful roles; as for jidai-mono (historical drama), Yaegaki-hime in the scene of 'Jusshuko' of "Honcho Nijushi-Ko," Toki-hime in 'Kinugawa-mura' of "Kamakura Sandaiki," Yuki-hime in 'Kinkakuji' of "Gion Sairei Shinko-ki" (those three roles were called Mitsuhime [three princesses]), and Masaoka in "Meiboku Sendai Hagi"; as for sewa-mono (drama based on real-life people), Agemaki in "Sukeroku," Yatsuhashi in "Kagotsurube" ("Kagotsurube Sato no Yoizame," Omitsu in 'Nozaki-mura' of "Shinpan Utazaimon"; as for modern play, Yodogimi mentioned above and so on.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条坊制は儒教の古典である『周』(しゅらい)考工による都制の基準で、都城は9里の方形であること、南北9条、東西9坊の街路が走りその幅が車のわだちの9倍であること、中央に宮室を置きその左右に宗廟と社稷を配置すること、宮室の南には朝廷、北には市場を配すること、などがされている。例文帳に追加

Jobosei is the rule of capital system stated by Kao Gong Ji (Records of technology, architecture, city planning etc.) in "Rites of Zhou," a classic of Confucianism, which defines Tojo as follows: (1) its shape is a square, nine li (li is an old Chinese unit of distance) on each side; (2) it has nine north-south streets and nine east-west streets, which are nine carriage tracks in width; and (3) the palace is located in the middle, with the alter of imperial ancestors on the east, the altar of soil and grain on the west, the imperial court on the south, and the market on the north.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報提供者側のパソコン2から送られてくる投稿情報をサーバ3の投稿情報処理手段31が受け取ると、その投稿情報についての分析を行い、その分析結果に基づいて、謝としてのクーポン発行に必要なクーポン情報を生成し、そのクーポン情報を前情報提供者側のパソコン2に配信する。例文帳に追加

Concerning this coupon issuing method, when a contribution information processing means 31 of a server 3 receives contribution information sent from a personal computer(PC) 2 on the side of information provider, that contribution information is analyzed, coupon information required for issuing a coupon as a reward is generated on the basis of the analyzed result, and that coupon information is distributed to the said PC 2 on the side of information provider. - 特許庁

元来は礼記に「鸚鵡は能く言して飛鳥を離れず。猩々は能く言して禽獣を離れず」とあるのが出典で、後代の注ではしばしばオランウータンなどの大型類人猿に擬せられるが(猩々はオランウータンの和名のひとつでもある)、一方で各種の説話や芸能によってさまざまなイメージが付託されて現在に及んでいる。例文帳に追加

An ancient book of Chinese Confucianism "Raiki" ("Liji") first described Shojo as "a parrot can talk, but that is nothing but a bird; a shojo can talk, but that is nothing but an animal", and some annotations on "Raiki" explained that Shojo resembled large anthropoid apes such as orangutan (in the past, some Japanese called orangutan 'shojo'); in Japan, they had been given other characters, and became legend and even dramatis personae of traditional performing arts.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配達票兼受領票及び控票を確実に保持して、不用意に脱落することがないとともに、これら両票の分離も容易、かつ確実に行うことができ、印字入をプリンタで行う場合には、ノンインパクト式プリンタで行うことができるほか、葉書によって、配送品受領の連絡や御をすることができる配送票を提供する。例文帳に追加

To provide a delivery slip capable of certainly holding a delivery and receiving slip and a duplicate slip to prevent them from falling off carelessly, capable of easily and certainly separating both slips, capable of performing the entry of printing by an impact type printer when the entry of printing is performed by a printer and capable of performing the communication or thanks of the reception of a delivered product by a postcard. - 特許庁

祭祀や葬、宗教的儀式などの各種祭典に使われる線香において、前線香本体の一定の高さには、祭典の特性または各祭典で祈願する所望に応じて、それぞれ象徴されるキャラクタまたは文字の形状が表出されるようにする形状部が一体に成形されてなる、形状部を有する線香を提供する。例文帳に追加

An incense stick to be used for various kinds of ceremonial occasions such as enshrinement, funeral rites and religious events has a shaped part formed monolithically thereto at a predetermined height thereof expressing a shape of a character or a letter as a symbol corresponding to characteristics of a ceremonial occasion or a wish to pray in each ceremonial occasion. - 特許庁

当時の日本人には朝鮮人の肉食文化が野蛮なものに見えたことが原因であるとし、その根拠として『画図入(えずいり)朝鮮来聘全』内の狂詩における「通信使が寺の中に魚や肉を持ち込んで食い散らかしている」という表現、及び淀藩の資料『朝鮮人来聘』内の朝鮮聘使淀城着来図の絵に描かれたうちの一部(右図)を「通信使一行が町人の飼っている鶏を盗んで逃げようとし、日本人と喧嘩になっている」様子だとしたうえで挙げている。例文帳に追加

It is said that the meat-eating culture of the Koreans looked barbaric to the Japanese at that time and this was one cause of the conflicts, and as grounds for this, the following are listed: There is the expression of 'Tsushinshi brought fish and meat into a temple and ate them littering the place' in a comical poem in "Ezuiri Chosenraiheikizen" (Descriptions of Korean visits, with pictures), and part of the picture depicting the arrival of Chosen envoy at Yodo Castle in "Chosenjin Raiheiki" (see the picture on the right), a document in the Yodo province: It is said that this picture depicted the scene where an officer of Tsushinshi who stole a chicken kept by a townspeople was fighting with Japanese while escaping with the chicken.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭信仰(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(5) 証明書に対する申請には,次の情報を含まなければならない。 (a) 1人又は2人以上の出願人の名称及び洗名,呼称又は商号,及び住所 (b) 該当する場合は,職業代理人の名称及び営業上の住所 (c) 基本特許の番号及び発明の名称 (d) 生産物市販についてのルクセンブルク又は欧州共同体による最初の承認書の番号及び日付 (e) 該当する場合は,欧州共同体領域内で付与された生産物市販についての最初の国内承認書の番号及び日付 (f) 生産物市販についてのルクセンブルク又は欧州共同体による最初の承認書の写に載され,また該当する場合は,生産物市販について欧州共同体領域内で付与された最初の国内承認書に載された,生産物の呼称 (g) 該当する場合は,欧州共同体領域内で付与された生産物市販についての最初の国内承認が準拠する法的規定の表示 (h) 欧州共同体理事会規則(CEE)第1768/92号第13条にしたがって算定した補充的保護証明書の法定有効期限の日付例文帳に追加

5. The certificate application must contain the following information: (a) the name and given name, the appellation or the corporate name as well as the address of the applicant or applicants; (b) the name and the business address of the professional representative, where applicable; (c) the number of the base patent, as well as the title of the invention; (d) the number and the date of the first authorization by Luxembourg or by the Community to market the product; (e) if necessary, the number and the date of the first national authorization to market the product granted in the territory of the Community; (f) the appellation of the product appearing on the copy of the first authorization by Luxembourg or by the Community and, if necessary, on the first national authorization to market the product granted in the territory of the Community; (g) if necessary, the indication of the legal provision in accordance with which the first national authorization to market the product was granted in the territory of the Community; (h) the date of the legal term of the supplementary protection certificate, calculated in accordance with Article 13 of the Regulations (CEE) No. 1768/92. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「礼記 らいき」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS